PL/Client Manual: Difference between revisions

From Multi Theft Auto: Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Moved page)
Tag: New redirect
 
(19 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
__TOC__
#REDIRECT [[Obsługa Klienta]]
 
==Wprowadzenie==
Multi Theft Auto: San Andreas to najnowszy z serii mod multiplayer pisany przez fanów serii gier Grand Theft Auto (tylko wersja na PC). Wersja do GTA3 i Vice City działająca na starszym rdzeniu dostępna pod adresem [http://www.multitheftauto.com/ http://www.multitheftauto.com]. Ten mod nie jest wspierany przez Rockstar Games ani Take 2 Interactive.


<!--
==Zanim zaczniesz==
==Zanim zaczniesz==


Zanim zainstalujesz Multi Theft Auto: San Andreas upewnij się, że nie masz zainstalowanych modów do GTA:SA. Mody będą kolidować z MTA. Jeżeli mimo wszystko chcesz zachować mody z singleplayer'a, możesz zainstalować GTA:SA po raz drugi w innej lokalizacji na dysku twardym.
Zanim zainstalujesz Multi Theft Auto: San Andreas upewnij się, że nie masz zainstalowanych modów do GTA:SA. Mody będą kolidować z MTA:SA. Jeżeli mimo wszystko chcesz zachować mody z singleplayer'a, możesz zainstalować GTA:SA po raz drugi w innej lokalizacji na dysku twardym.
 
Dodatkowo upewnij się, że masz system '''Windows XP''', '''Windows 2000''', '''Windows Vista''' lub '''Windows Server 2003''' oraz, że gra GTA:SA działa na twoim sprzęcie. Weź pod uwagę to, że jeżeli grałeś w singleplayer'a na najniższych ustawieniach, to MTA będzie Ci działało wolniej ponieważ ma większe wymagania.


'''UWAGA: MTA:SA dział wyłącznie z GTA:SA v1.0.''' Jeżeli kupiłeś grę w ostatnim czasie, to jest duże prawdopodobieństwo, że masz nowszą wersję.
Dodatkowo upewnij się, że masz system '''Windows XP''', '''Windows Vista''' (32-bitowe lub 64-bitowe), '''Windows 7''' (32-bitowe lub 64-bitowe) lub '''Windows 8''' (32-bitowe lub 64-bitowe) oraz, że gra GTA:SA będzie działać na twoim sprzęcie. Weź pod uwagę to, że jeżeli grałeś w singleplayer'a na najniższych ustawieniach, to MTA będzie Ci działało wolniej, ponieważ ma większe wymagania.


Jeżeli masz jakieś problemy to odwiedź stronę [[Znane Problemy - FAQ|Znane Problemy]], albo dołącz do nas na IRC @ irc://irc.multitheftauto.com/mta
{{Note|
* MTA:SA działa tylko z GTA:SA '''v1.0'''. Jeśli kupiłeś grę niedawno, jest prawdopodobieństwo, że masz nowszą wersje.''' [[PL/Known_Issues_-_FAQ#Czy_MTA:SA_pracuje_z_wersj.C4.85_1.01_lub_2.00_GTA_San_Andreas.3F| (Więcej informacji)]]
* Jeżeli masz wersję Steam GTA: San Andreas powinieneś [[PL/Known_Issues_-_FAQ#Mam_wersj.C4.99_steam_GTA_San_Andreas._Czy_mog.C4.99_gra.C4.87_w_MTA:SA.3F|najpierw to przeczytać]].
}}


===Wymagania Systemowe===
===Wymagania Sprzętowe===
Minimalne wymagania sprzętowe dla Multi Theft Auto: San Andreas są nieco wieksze, niż najmniejsze wymagania do gry Grand Theft Auto: San Andreas.
====Minimalne wymagania sprzętowe====
* Intel Pentium 4 lub AMD Athlon XP
Minimalne wymagania sprzętowe dla Multi Theft Auto: San Andreas są '''nieco większe''', niż najmniejsze wymagania dla Grand Theft Auto: San Andreas.
* Procesor Intel Pentium 4 lub AMD Athlon XP
* 512MB DDR RAM
* 512MB DDR RAM
* Czysta instalacja gry Grand Theft Auto: San Andreas, wersja 1.0 (Amerykańska lub Europejska)
* Czysta instalacja gry Grand Theft Auto: San Andreas, wersja 1.0 (Amerykańska lub Europejska)
* 3.7GB wolnej przestrzeni na dysku twardym (3.6GB dla instalacji minimalnej Grand Theft Auto)
* 3.7GB wolnej przestrzeni na dysku twardym (3.6GB dla instalacji minimalnej Grand Theft Auto)(Pamiętaj, że MTA:SA pobiera pliki z serwerów, które wymagają miejsca na dysku.
* nVidia GeForce seria 4 lub ATI Radeon seria 8xxx (64MB RAM i kompatybilność z DirectX 9.0)
* nVidia GeForce seria 4 lub ATI Radeon seria 8xxx (64MB RAM i kompatybilność z DirectX 9.0)
* Karta dźwiękowa kompatybilna z DirectX 9.0
* Karta dźwiękowa kompatybilna z DirectX 9.0
* Klawiatura i myszka
* Klawiatura i mysz
* Połączenie do internetu
====Zalecane wymagania sprzętowe====
* Procesor Intel Core 2 Duo lub odpowiednik AMD
* 1GB DDR RAM
* Czysta instalacja gry Grand Theft Auto: San Andreas, wersja 1.0 (Amerykańska lub Europejska)
* >5GB wolnego miejsca na dysku twardym
* nVidia GeForce z serii FX lub nowsza, ATI Radeon z serii 9xxx lub nowsza.(Kompatybilność z Pixel Shader 2.0)
* Karta dźwiękowa zgodna z DirectX 9.0
* Klawiatura i mysz
* Połączenie do internetu
* Połączenie do internetu
 
====Uwagi====
Dla lepszych efektów, karta graficzna kompatybilna z Pixel Shader 2.0 (nVidia GeForce seria FX lub nowsza, ATI Radeon seria 9xxx lub nowsza).
* Minimalne wymagania sprzętowe są uważane za niezbędne minimum dla MTA: San Andreas, wydajność może zależeć od trybów gry oraz liczby graczy.
 
* Na dodatkową wydajność ładowania, zaleca się więcej pamięci RAM.
Dla szybszego ładowania się modeli i textur należy zwiększyć pamięć RAM.
* Upewnij się, że system Windows jest w pełni aktualny.
* Zanim zgłosisz problem sprawdź czy nie ma go tutaj: [[PL/Known_Issues_-_FAQ|Znane problemy - FAQ]]. Jeżeli nie znalazłeś problemu w FAQ dołącz do nas na [https://discord.com/invite/mtasa Discord]


==Instalacja gry==
==Instalacja gry==


'''Ta sekcja będzie potrzebować aktualizacji, kiedy wyjdzie instalator'''
# Jeżeli jeszcze nie masz klienta MTA:SA, pobierz go ze strony [http://mtasa.com mtasa.com].
 
# Uruchom instalator. Na Windows Vista i 7 będzie wymagane uruchomienie tego z prawami administratora. (Instalator poprosi.)
# Jeżeli jeszcze nie masz klienta MTA:SA, to pobierz go z downloadu na stronie mtasa.com.
# Musisz zaakceptować licencję.
# uruchom instalator. Zostaniesz zapytany jakie komponenty mają zostać zainstalowane:
# Pojawi się pytanie, które składniki chcesz zainstalować:
#* '''Client''' główny interface gry, który jest potrzebny do działania multiplayera.
#* '''Utwórz grupę w menu Start''' tworzy grupę w menu start dla zainstalowanych składników.
#* '''MTA Server''' pozwala na stawianie własnego serwera.
#* '''Utwórz ikonę na pulpicie''' tworzy ikonę na pulpicie dla klienta.
#* '''MTA Server > Editor''' pozwala na tworzenie własnych map, jest to opcjonalny komponent.
#* '''Zarejestruj protokół mtasa://''' rejestruje protokół mtasa:// w przeglądarkach.
# Później zostaniesz zapytany o lokalizację, w której chcesz zainstalować MTA:SA. Możesz zainstalować gdziekolwiek chcesz i nie musi to być w folderze głównym gry GTA:SA.
#* '''Dodaj do Eksploratora Gier''' dodaje MTA:SA do eksploratora gier jeśli jest dostępny.
# Następnie zostaniesz poproszony o wskazanie lokalizacji zainstalowanej gry GTA:SA. Standardowo jest to: '''C:\Program Files\Rockstar Games\GTA San Andreas\'''.
#* '''Klient gry''' główny interface gry, który jest potrzebny do działania multiplayera.
# Po zakończeniu instalacji wyświetli Ci się opcja do uruchomienia MTA: San Andreas. Zaznacz ją lub odznacz i kliknij '''Finish'''.
#** '''Podstawowe komponenty''' są wymagane do uruchomienia MTA:SA.
# Od tej pory będziesz mógł uruchamiać multiplayer MTA:DM z menu Start jak też ze skrótu na Pulpicie.
#** '''Moduł gry''' pozwala grać online.
#* '''Serwer dedykowany''' pozwala na utworzenie serwera na własnym PC.
#** '''Podstawowe komponenty''' są wymagane do uruchomienia serwera dedykowanego.
#** '''Moduł gry''' modyfikacja MTA:SA dla serwera.
#** '''Podstawowe zasoby''' są wymagane dla serwera dedykowanego.
#** '''Opcjonalne zasoby''' dodatkowe zasoby na serwer, mapy i tryby gier.
#** '''Edytor map''' jest używany do tworzenia nowych map.
#* '''Narzędzia programistów''' pomocniczy kod oraz narzędzia, które pomogą ci w tworzeniu modyfikacji do MTA:SA.
#** '''Moduł SDK''' służy do tworzenia własnych modułów serwera MTA, moduł ten wymaga znajomości C++.
# Zostaniesz poproszony o wskazanie folderu, w którym ma zostać zainstalowany MTA:SA. Nie musi być w folderze San Andreas.
# Następnie zostaniesz poproszony o wskazanie lokalizacji zainstalowanej gry San Andreas. Standardowo jest to: '''C:\Program Files\Rockstar Games\GTA San Andreas\'''.
# Po zakończeniu instalacji wyświetli Ci się opcja uruchomienia MTA: San Andreas. Zaznacz ją lub odznacz i kliknij '''Zakończ'''.
# Od teraz możesz grać w MTA San Andreas.


==Uruchomienie gry==
==Uruchomienie gry==
Line 49: Line 71:
{| border="0" align="center"
{| border="0" align="center"
| width="188" |
| width="188" |
[[Image:MENU_QuickConnect.jpg]]
[[Image:PL_QuickConnect.png|280px]]
| width="380" |
| width="380" |
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Quick connect''' – Przy pomocy tej opcji możesz połączyć się z serwerem gry, którego adres IP lub URL oraz Port znasz. opcja jest bardzo przydatna, jeżeli znasz adres i port serwera i nie chce Ci się szukać go pośród innych serwerów w wyszukiwarce.</font>
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Szybkie łączenie''' – Przy pomocy tej opcji możesz połączyć się z serwerem gry, którego adres IP lub URL oraz Port znasz. opcja jest bardzo przydatna, jeżeli znasz adres i port serwera i nie chce Ci się szukać go pośród innych serwerów w wyszukiwarce.</font>


<br />
<br />
|-
|-
| width="188" |
| width="188" |
[[Image:Server_Browser.jpg|280px]]
[[Image:PL_Server_Browser.png|280px]]
| width="380" |
| width="380" |
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Browse servers''' – Dzięki tej opcji masz dostęp do listy wszystkich działających serwerów. </font>
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Przeglądarka serwerów''' – Dzięki tej opcji masz dostęp do listy wszystkich działających serwerów. </font>


<br />
<br />
|-
|-
| width="188" |
| width="188" |
[[Image:Host_Game.jpg|280px]]
[[Image:PL_Host_Game.png|280px]]
| width="380" |
| width="380" |
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Host game''' – Dzięki tej opcji możesz założyć własny serwer. </font>
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Utwórz serwer''' – Dzięki tej opcji możesz założyć własny serwer. </font>


<br />
<br />
|-
|-
| width="188" |
| width="188" |
[[Image:Menu_Settings.JPG|280px]]
[[Image:Map_Editor.jpg|280px]]
| width="380" |
| width="380" |
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Settings '''– Tutaj możesz zmienić m.in: swój nick używany w grze, klawisze, opcje grafiki i kilka innych rzeczy.</font>
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Edytor map''' – Tutaj możesz tworzyć własne mapy, wstawiać checkpointy, rampy, pickupy i inne obiekty. Później możesz to dodać do plików serwera i grać z innymi graczami na świeżo zrobionych mapach.</font>


<br /><br />
<br />
|-
|-
| width="188" |
| width="188" |
[[Image:About_Menu.jpg|280px]]
[[Image:PL_Menu_Settings.png|280px]]
| width="380" |
| width="380" |
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''About '''– Tutaj są wymienieni wszyscy, którzy mieli wkład w rozwój projektu.</font>
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Ustawienia''' – Tutaj możesz zmienić m.in: swój nick używany w grze, klawisze, opcje grafiki i kilka innych rzeczy.</font>


<br />
<br /><br />
|-
|-
| width="188" |
| width="188" |
[[Image:Map_Editor.jpg|280px]]
[[Image:PL_About_Menu.png|280px]]
| width="380" |
| width="380" |
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Map editor '''– Tutaj możesz tworzyć własne mapy, wstawiać checkpointy, rampy, pickupy i inne obiekty. później możesz to dodać do plików serwera i grać z innymi graczami na świeżo zrobionych mapach.</font>
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Autorzy''' – Tutaj są wymienieni wszyscy, którzy mieli wkład w rozwój projektu.</font>


<br /><br />
<br /><br />
Line 93: Line 115:
<br>
<br>
| width="380" |
| width="380" |
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Quit '''– Wybranie tej opcji spowoduje zamknięcie MTA i powrót do pulpitu.</font>
<font size="-1" face="tahoma,helvetica,arial,sans-serif">'''Wyjście''' – Wybranie tej opcji spowoduje zamknięcie MTA i powrót do pulpitu.</font>


<br /><br />
<br /><br />
|}
|}


Najprostszym sposobem by grać, jest wybranie opcji '''Browse Servers''' z menu. Jeżeli serwery się nie wyświetlają kliknij przycisk '''Refresh''', a MTA zacznie szukać serwerów, a następnie je wyświetli w formie listy.
Najprostszym sposobem by grać, jest wybranie opcji '''Przeglądarka serwerów''' z menu. Jeżeli serwery się nie wyświetlają kliknij przycisk '''Odśwież''', a MTA zacznie szukać serwerów, a następnie je wyświetli w formie listy.


* W kolumnie '''Name''' są wyświetlane nazwy serwerów.
* W kolumnie '''Nazwa''' są wyświetlane nazwy serwerów.
* W kolumnie '''Players''' wyświetla się liczba graczy grających i maksymalna mogąca wejść na serwer w formacie [Liczba slotów zajętych] / [Liczba maksymalna slotów].
* W kolumnie '''Gracze''' wyświetla się liczba graczy grających i maksymalna mogąca wejść na serwer w formacie [Liczba slotów zajętych] / [Liczba maksymalna slotów].
* W kolumnie '''Ping''' jest wyświetlany Ping (opóźnienie) miedzy Twoją maszyną, a maszyną serwera. Ping to miara czasu, w jakim "pakiety" danych są przesyłane od Ciebie na serwer i spowrotem, czyli większy ping oznacza dłuższy czas wędrówki pakietów, a tym samym lag. Generalnie serwery usytuowane bliżej Ciebie mają mniejsze pingi.
* W kolumnie '''Ping''' jest wyświetlany Ping (opóźnienie) miedzy Twoją maszyną, a maszyną serwera. Ping to miara czasu, w jakim "pakiety" danych są przesyłane od Ciebie na serwer i z powrotem, czyli większy ping oznacza dłuższy czas wędrówki pakietów, a tym samym lagi. Generalnie serwery usytuowane bliżej Ciebie mają mniejsze pingi.
* W kolumnie '''Tryb gry''' jest wyświetlana nazwa trybu włączonego na danym serwerze.
* W kolumnie '''Host''' jest podany adres IP serwerów. możesz używać tego adresu by później łączyć się z danym serwerem przy pomocy opcji '''Quick connect''' z głównego menu.
* W kolumnie '''Host''' jest podany adres IP serwerów. możesz używać tego adresu by później łączyć się z danym serwerem przy pomocy opcji '''Quick connect''' z głównego menu.


Line 109: Line 132:
Do optymalnej rozgrywki szukaj najlepszego balansu między ilością graczy online, a pingiem danego serwera.
Do optymalnej rozgrywki szukaj najlepszego balansu między ilością graczy online, a pingiem danego serwera.


Jeżeli już wybierzesz interesujący Cię serwer, zaznacz go i kliknij przycisk '''Connect''' usytuowany w górnym prawym rogu okienka. Jeżeli wszystko jest dobrze to powinno Cię połączyć z serwerem i dołączyć do rozgrywki.
Jeżeli już wybierzesz interesujący Cię serwer, zaznacz go i kliknij przycisk '''Połącz''' usytuowany w górnym prawym rogu okienka. Jeżeli wszystko jest dobrze to powinno Cię połączyć z serwerem i dołączyć do rozgrywki.


==How to Play==
==Jak grać==


MTA:SA offers a comprehensive scripting system that allows map creators to customize many elements of the game in order to create their own innovative game modes. The game incorporates as many single player elements as possible but some aspects are different.
MTA:SA oferuje kompleksowy system skryptowy, który umożliwia twórcom map dostosować wiele elementów gry, aby stworzyć własne innowacyjne tryby gry.


There are no pedestrians and no AI traffic on the road. The only other people on the map are your opponents, or allies if it is a team game. You can talk with them using the chatbox located in the left-hand corner of the screen by pressing '''T'''. To chat only to your team members, press '''Y'''.
W MTA:SA jest ChatBox, który pozwala na komunikowanie się z innymi graczami. Czat włączamy klawiszem '''T''', a gdy gramy na trybie z drużynami mamy możliwość komunikowania się ze swoją drużyną używając czatu pod klawiszem '''Y'''.


MTA's map editor allows map creators to add various GTA objects to their maps including roads, exploding barrels, ramps, buildings, hills and more. Not only this, but the objects can be scripted to move, change model and disappear. This offers a great deal of fun and variation to the gameplay.  
Edytor map MTA pozwala twórcom map na dodawanie obiektów do GTA, w tym dróg, wybuchających beczek, ramp, budynków, wzgórz i więcej.


Holding Tab will display the scoreboard. By default, only names and pings are displayed, but scripts can add extra columns that are specific to the particular gamemode being played. For example, a deathmatch game mode would definitely have a column listing total kills, but the map creator may choose to add extra columns for the number of deaths you have and how long you have been playing for, in order to put your score into perspective.
Trzymanie lub wciśnięcie (zależy od ustawień serwera) '''Tab''' wyświetli wynik. Domyślnie wyświetlane są tylko nazwy graczy i ping, ale skrypty mogą dodać dodatkowe kolumny dla danych trybów gry, np. w trybie deathmatch gra na pewno umieści kolumnę z listą fragów.


==Controls==
==Sterowanie==


===In-Game Keys===
===Klawisze w grze===


* F8 (or Tilde Key) - Console
* F8 (lub przycisk tylda) - Konsola
* F9 - In-game help
* F11 - Pokazuje mapę SA ''(Poniższa lista jest do użytku, gdy mapa jest włączona)''
* F11 - Show SA map ''(the following list is for use when the map is up)''
**numpad -/+ - Powiększanie i pomniejszanie
**numpad /- - Zoom in and out
**numpad /* - zmiana przezroczystości mapy
**numpad 4, 8, 6, 2 - move map left, up, right, down
**numpad 4, 8, 6, 2 - ruszanie mapa w lewo, gorę, prawo, dół
**numpad 0 - toggle between attach to local player (map follows player blip) and free move (map stays stationary)
**numpad 0 - przełączanie się między podążaniem za graczem (mapa podąża za blip'em gracza), a swobodnym ruchem (możliwość przemieszczania się po mapie)
* F12 - Take a screenshot
* F12 - Zrzut ekranu
* T - Chat
* T - Rozmowa
* Y - Team Chat
* Y - Rozmowa w zespole
* TAB - Player List (if [[Scoreboard]] resource is running on the server)
===Klawisze określone przez zasoby===
Klawisze te zależą od skryptów, które są uruchomione na serwerze.
* F9 - Pomoc (jeżeli [[Helpmanager]] jest uruchomiony na serwerze)
* V - Komunikacja głosowa. Naciśnij i mów jeśli skrypt jest włączony na serwerze.
* TAB - Lista graczy (jeśli [[Scoreboard]] jest uruchomiony na serwerze)


==Console Commands==
==Komendy konsoli==
'''Defaults bind''' Przywraca domyślne ustawienia sterowania w menu


'''bind defaults''' Binds control defaults in the settings menu
Naciśnij klawisz ~ '''(tylda)''' lub '''F8''', aby uzyskać dostęp do konsoli, a następnie wpisz polecenie po wszelkie niezbędne parametry (jeśli dotyczy), a następnie naciśnij klawisz Enter.


Press '''~ (tilde)''' or '''F8''' to access the console, then type a command followed by any neccessary parameters (if applicable) then press Enter.
;'''maps''': Wyświetla listę wszystkich map dostępnych na serwerze.


;'''maps''' :This displays a list of all maps available on the server.  
;'''nick [nazwa gracza]''': Zmienia twój nick podczas gry na serwerze.


;'''nick [nickname]''' :This changes your nickname whilst in-game to whatever you specify in the parameters.
;'''msg [nazwa gracza] [wiadomość] lub pm [nazwa gracza] [wiadomość]: Wysyła graczowi prywatną wiadomość, którą widzi tylko gracz do którego została wysłana. Zarówno '''msg''' jak i '''pm''' pełnią tę samą funkcję.


;'''msg [nickname] [message]''' or '''pm [nickname] [message]''' :This sends a private message to the person you specify in the [nickname] parameter. Only the person you specify can see the message. Both '''msg''' and '''pm''' perform the same function.
;'''quit or exit''': Rozłącza cię z serwerem i wraca do pulpitu.


;'''quit''' or '''exit''' :This disconnects you from the server and returns you to the Windows desktop. Performs the same function as the Quit button on the main menu.
;'''ver''': Wyświetla numer wersji i informacje o prawach autorskich do oprogramowania.


;'''ver''' :This displays the version number and copyright information for the software.
;'''sver''': Wyświetla numer wersji serwera na którym jesteś.


;'''sver''' :This displays the version number of the server you are connected to.
;'''time''': Wyświetla aktualną godzinę.


;'''time''' :This displays the current time.
;'''disconnect''': Rozłącza cię z serwera i wraca do głównego menu.


;'''disconnect''' :This disconnects you from the server and returns you to the main menu.
;'''say [tekst]''': Możliwość pisania na czacie, gdy masz włączoną konsolę.


;'''say [text]''' :This enables you to continue talking to people in the chat box whilst the console is open.
;'''ignore [nazwa gracza]''': Nie wyświetla wiadomości gracza, którego wpisałeś. Aby ponownie widzieć wiadomości gracza wpisz tę samą komendę.
{{Tip|Możesz użyc tych poleceń w czacie umieszczając / (ukośnik) przed nimi}}
Listę poleceń konsoli można zobaczyć wpisując '''help''' w konsoli i naciskając Enter. Aktualna mapa może mieć również dodatkowe polecenia, które można uzyskać, wpisując '''commands''' w konsoli.


;'''ignore [nickname]''' :This will not display any text typed by the player you wish to ignore. To stop ignoring a player, type '''ignore [nickname]''' again.
Aby uzyskać informacje na temat większej liczby poleceń zobacz [[Client Commands|Komendy klienta]]


'''Tip:''' You can use these commands in the chatbox by putting a / (forward slash) in front of them.
==Kody błędów i ich znaczenie==
=== Błędy pobierania ===
:{| class="wikitable sortable" style="width: auto; table-layout: fixed;"
|-
!Kod
!scope="col" class="unsortable" | Błąd
|-
|0
|UNKNOWN_ERROR
|-
|1
|INVALID_FILE_DESCRIPTORS
|-
|2
|INVALID_MAX_FILE_DESCRIPTOR
|-
|3
|INVALID_SELECT_RETURN
|-
|4
|INVALID_INITIAL_MULTI_PERFORM
|-
|5
|INVALID_MULTI_PERFORM_CODE
|-
|6
|INVALID_MULTI_PERFORM_CODE_NEW_DOWNLOADS
|-
|7
|UNEXPECTED_CURL_MESSAGE
|-
|8
|UNABLE_TO_CONNECT
|-
|9
|UNABLE_TO_DOWNLOAD_FILE
|-
|10
|FAILED_TO_INITIALIZE_DOWNLOAD
|}
===Błędy krytyczne===
:{| class="wikitable sortable" style="width: auto; table-layout: fixed;"
|-
!Kod
!scope="col" class="unsortable" | Błąd
|-
|1
|no local player model on ingame event
|-
|2
|no local player on ingame event
|-
|3
|server downloads disabled
|-
|4
|no local player model on player-list packet
|-
|5
|no local player on player-list packet
|-
|6
|invalid custom data length on entity-add packet
|-
|7
|invalid bitstream data on entity-add packet
|-
|8
|system entity on entity-add packet
|-
|9
|failed to create object on entity-add packet
|-
|10
|failed to create pickup on entity-add packet
|-
|11
|failed to create vehicle on entity-add packet
|-
|12
|invalid team-name length on entity-add packet
|-
|13
|invalid lua-event name length in lua-event packet
|-
|14
|invalid resource name length in resource-start packet
|}


A list of console commands can be seen by typing '''help''' into the console and pressing Enter. The current map may also have extra commands which can be accessed by typing '''commands''' into the console.
===Błędy 'Nie można wejść do pojazdu'===
:{| class="wikitable sortable" style="width: auto; table-layout: fixed;"
|-
!Kod
!scope="col" class="unsortable" | Błąd
|-
|1
|script cancelled
|-
|2
|script cancelled (jack)
|-
|3
|current occupier is entering/exiting
|-
|4
|invalid seat
|-
|5
|not close enough
|-
|6
|already in a vehicle
|-
|7
|already entering/exiting
|-
|8
|invalid vehicle (trailer)
|}


==Error codes and their meanings==
==Specjalne: Granie w MTA na Linux'ie?==
'''Download errors'''<br>
Jeśli jesteś jednym z tych, którzy posiadają Linux'a jako systemu operacyjnego i chcą mieć klient działający na Linux'ie, proszę przeczytać [[Client_on_Linux_Manual|MTA na Linux'ie]]
0: UNKNOWN_ERROR<br>
1: INVALID_FILE_DESCRIPTORS<br>
2: INVALID_MAX_FILE_DESCRIPTOR<br>
3: INVALID_SELECT_RETURN<br>
4: INVALID_INITIAL_MULTI_PERFORM<br>
5: INVALID_MULTI_PERFORM_CODE<br>
6: INVALID_MULTI_PERFORM_CODE_NEW_DOWNLOADS<br>
7: UNEXPECTED_CURL_MESSAGE<br>
8: UNABLE_TO_CONNECT<br>
9: UNABLE_TO_DOWNLOAD_FILE<br>
10: FAILED_TO_INITIALIZE_DOWNLOAD<br>
 
'''Fatal errors'''<br>
1: no local player model on ingame event<br>
2: no local player on ingame event<br>
3: server downloads disabled<br>
4: no local player model on player-list packet<br>
5: no local player on player-list packet<br>
6: invalid custom data length on entity-add packet<br>
7: invalid bitstream data on entity-add packet<br>
8: system entity on entity-add packet<br>
9: failed to create object on entity-add packet<br>
10: failed to create pickup on entity-add packet<br>
11: failed to create vehicle on entity-add packet<br>
12: invalid team-name length on entity-add packet<br>
13: invalid lua-event name length in lua-event packet<br>
14: invalid resource name length in resource-start packet<br>
 
''''Unable to enter vehicle' errors'''<br>
1: script cancelled<br>
2: script cancelled (jack)<br>
3: current occupier is entering/exiting<br>
4: invalid seat<br>
5: not close enough<br>
6: already in a vehicle<br>
7: already entering/exiting<br>
8: invalid vehicle (trailer)<br>


[[cs:Client Manual]]
[[de:MTA DM Client Anleitung]]
[[en:Client Manual]]
[[es:Manual Cliente Deathmatch]]
[[es:Manual Cliente Deathmatch]]
[[de:MTA DM Client Anleitung]]
[[fr:Manuel Client]]
[[hu:Client Manual]]
[[it:Manuale del Client]]
[[it:Manuale del Client]]
[[nl:Deathmatch Client Manual]]
[[nl:Deathmatch Client Manual]]
[[pl:Client Manual]]
[[pt-br:Manual do Cliente]]
[[ru:Deathmatch Client Manual]]
[[ru:Deathmatch Client Manual]]
[[zh-cn:客户端手册]]
-->

Latest revision as of 19:24, 26 January 2022

Redirect to: